Direkt zum Seiteninhalt

TOM RIPLEYS Atrani Journals - TOM RIPLEY - Edle Designermode für Männer - Handmade in Italy

Menü überspringen
Menü überspringen























Tom wrote: "Leave nothing behind but a lasting impression."


THE ATRANI JOURNALS



THE COOLEST MODERN RETRO COLLECTION RETURNS TO A PLACE IN THE SUN


Es gibt Orte, die mehr sind als eine Kulisse.

Zwischen schroffen Felsen und dem Blau der Amalfiküste liegt Atrani – ein Dorf, in dem der Sommer zu bleiben scheint. In seinen Treppengängen verliert man nicht nur die Orientierung, sondern auch das Zeitgefühl. Enge Gassen, alte Mauern und Zitronenhaine tragen etwas Unsichtbares in sich: den Genius loci. Vielleicht kehrt man deshalb zurück. Atrani sucht man nicht – man findet es.

In der kleinsten Stadt Italiens wurde die Sommerkollektion 2026 inszeniert und als Tagebuch festgehalten. Werde Teil von TOM RIPLEYS Aufzeichnungen – und folge ihm an diesen besonderen Ort in der Sonne.



Chapter I - The Arrival


The stairs don‘t end. A suitcase full of dreams – and the perfect wardrobe to live them.

Ankunft in Atrani. Die Stufen scheinen endlos. Ein Koffer voller Träume – und die perfekte Garderobe, um sie zu verwirklichen.

Intermission - The Director's View


Take the director's chair in your own life. Don’t just play a scripted role. Whilst others wait for applause, you write the script.

Übernimm die Regie in deinem eigenen Leben. Spiel nicht einfach nur eine vorgegebene Rolle. Während andere auf Applaus warten, schreibst du das Drehbuch.

Chapter II - Becoming Replay


Luxury, simplified to the essentials. And only what truly matters defines your style. Great style is the most elegant form of camouflage.

Luxus, reduziert auf das Wesentliche. Und nur das wirklich Wesentliche definiert Deinen Stil. Ein großartiger Stil ist die eleganteste Form der Tarnung.

Intermission - The Piazza Moment


The right moment doesn’t need a stage. Enjoy it without trying to make a show of it. The right moment is the one that’s allowed to stay exactly as it is. It remains perfect because you’ll look back on it fondly.

Der richtige Moment braucht keine Bühne. Genieße ihn, ohne ihn zu inszenieren. Der richtige Moment ist der, der genau so bleiben darf, wie er ist. Er bleibt perfekt, weil man sich gerne an ihn erinnert.

Chapter III - The Observation


Reading a newspaper is a good excuse to people-watch. Everything around you is in motion, unaware that it is being watched. People reveal who they are or who they want to be. You recognise true style in passing.

Zeitung zu lesen ist ein gutes Alibi, um zu beobachten. Alles um einen herum bewegt sich, ohne zu merken, dass es gesehen wird. Die Menschen zeigen, wer sie sind oder wer sie sein wollen. Echten Stil erkennt man im Vorbeigehen.

Intermission - The Set-Up


Every great performance starts with the right preparation. The coast awaits, the light is perfect, and Tom Ripley is crafted for the lead role in your own story. Silence on set – focus on style.

Jede großartige Performance beginnt mit der richtigen Vorbereitung. Die Küste wartet, das Licht ist perfekt und TOM RIPLEY ist wie geschaffen für Deine Hauptrolle in Deiner eigenen Geschichte. Ruhe am Set – Stil im Fokus.

Chapter IV - The Decision


It’s more relaxing to choose your own style rather than follow trends. Atrani gives you no reason to rush; here, you can let the light, rather than the clock, dictate your daily routine. Know when to stay – and when to go. As long as that’s possible, I’ll stay in Atrani. And when it’s time to leave: leave nothing behind but a lasting impression.

Es ist entspannter, sich für den eigenen Stil zu entscheiden, statt Trends zu folgen. Atrani gibt keinen Anlass zur Eile, hier kann man den Tagesablauf vom Licht und nicht von Uhren abhängig machen. Wissen, wann man bleibt – und wann man geht. Solange das möglich ist, bleibe ich in Atrani. Und wenn es Zeit ist zu gehen: Hinterlasse nichts als einen bleibenden Eindruck.

Chapter V - The Correspondence


Crafting a identity, one postcard at a time. Greetings from a place where time stands still. Every postcard tells a story. Some of them are even true. The best stories are written in the shadows of the Amalfi Coast.

Eine Identität entsteht, Postkarte für Postkarte. Grüße von einem Ort, an dem die Zeit stillzustehen scheint. Jede Postkarte erzählt eine Geschichte. Manche davon sind sogar wahr. Die besten Geschichten entstehen im Schatten der Amalfiküste.
Zurück zum Seiteninhalt